Мистер Данбартоншир - Страница 61


К оглавлению

61

Мистер Данбартоншир напряг зачатки математических способностей, перемножил возможные варианты перебора и посмотрел на количество цифр в вынесенном приговоре. Закостенев, старик взирал на ехидный оскал судьбы-злодейки. Похоже, прогулка грозила затянуться на пару-другую тысяч лет…

– Бабушка любимая, – простонал дипломированный чернокнижник, – почему я тебя не слушал… Ведь говорила: «Цени каллиграфию, внучек, пригодится». А я, старый дурак, не слушал…

Пятитысячную попытку слепить проход ранним утром прервал вопль капрала:

– Подъем! Выходи строиться!..

* * *

Через неделю Сашенька забеспокоилась. Даже если любимый учитель решил устроить себе незапланированный отпуск, он бы послал весточку. О чем о чем, а о ближних старик заботился и старался не волновать без нужды лишний раз. Да и сон приснился какой-то странный: перепачканный глиной чернокнижник копает траншею среди громадных железных чудовищ. Кроме того, приближался день рождения старосты деревни, и такое событие колдун не пропустил бы ни в коем случае. Похоже, надо было организовывать спасательную экспедицию.

Подумав, девушка плеснула горячей воды на поднос, быстро слепила ладонями из пара подобие вытянутой фигуры и воткнула в белесую руку согнутую вилку. Призрак удивленно покосился на зубастый предмет и повернул аристократическое лицо вечно молодой дамы к Сашеньке:

– Что стряслось?

– Бабушка Смерть, проблема у меня… Дедушка с порталами заигрался, унесло его куда-то. Не можешь подсказать, что делать и как искать?

– Глупенькая ты еще, – рассмеялся призрак. – Надо бы тебя в хорошую школу на столетие-другое отправить, чтобы основы подучила… Я – везде властвую, везде хозяйка. Для меня чужих миров нет, в любом найду. Могла бы и догадаться.

– Я догадалась вас позвать, – расцветила лицо ученицы озорная улыбка.

– Хм… Ладно, тоже неплохо… Чем платить будешь?

– Я брату кузнеца спину вылечила. Он меня научил в карты жульничать. Могу показать. Не одному дедушке с колодой играться. Глядишь, и ты выигрывать начнешь.

– Карты, говоришь? С колодой подружишь… Давай показывай, – заинтересовался призрак.

– Смотри. – Ловкие пальцы замелькали над столом. – Тасуем, подрезаем, вот тут передергиваем. Опа – у меня тузы с раздачи, а у тебя одни двойки… Повторяю…

* * *

Утреннее солнце осветило идиллическую картину: пропаренный в бане мистер Данбартоншир пил горячий чай и опустошал очередную банку варенья. Смерть сдержала свое слово и вернула заблудившегося колдуна домой.

Хлопнула входная дверь, и в избу вошла Сашенька. Бросив принесенные дрова у печки, девушка присела к столу и с грустью посмотрела на осунувшееся лицо наставника:

– Что, трудно было?

– Терпимо, – скривился старик. – Глупостей просто много, беготни и криков не по делу. Но когда я там пару шагающих роботов починил, мне даже звание внеочередное дали. Хотя гимнастерку зажали, ироды…

– Починил? – удивилась ученица.

– А что такого? – вздернул брови колдун. – Я еще Форду его самобеглую тележку помогал до ума доводить. Когда живешь столько лет и магические науки постиг, становится скучно. Вот и заглянул на огонек… Иногда полезно и руками поработать.

– И что потом?

– Потом пришла наша общая знакомая и показала мне дорогу домой… Мне уже возраст не позволяет как положено исполнять обязанности сержанта пограничной стражи боевых роботов Российской империи. Стар уже… Но военные сборы прошел, теперь смогу оберсту приказы правильно отдавать. Не ему одному погонами хвастать, хе…

– Значит, домой вернулся. И почти один…

Старик смутился. Отхлебнув чаю, помолчал, потом буркнул:

– Ну не мог я их там оставить. Они же привязываются к мастеру почти сразу… Да и жалко их стало. Как на каких-нибудь абреков погонят – будут стрелять, топтать, а потом по ночам от кошмаров вздрагивать… Все же разумные создания, жалко… Пусть и механические…

– И куда мы эту дюжину боевых роботов денем?

– К делу пристроим, – зачастил мистер Данбартоншир. – Это просто. Пушки и пулеметы уже сняли, оберст с ребятами маслицем все суставы промыли. Пару-другую на пахоту поставим, остальных на стройку или грузы возить… У меня большие планы на их счет… И деревне поможем. Не все же нам каждую весну механизаторам из райцентра платить, сами справимся… А гараж трехэтажный уже к концу недели достроим. Даже без магии. Очень уж костистым ребятам новые машинки приглянулись…

– Это да, – вздохнула девушка. – Я их уже разок построила, когда самые горячие за место механика передрались… Придется еще под гаражом хранилище для солярки сооружать.

– Сделаем. А потом, если приспичит, на атомную тягу переведем, – начал строить планы колдун. – Я же говорю, полезная в хозяйстве вещь. И главное, никакой войны. Очень они об этом просили…

Убрав со стола, мистер Данбартоншир положил перед собой шумерский букварь, стопку чистой бумаги и наколдовал забитый шариковыми ручками стакан. Устроившись поудобнее, вывел на первом листе аккуратный знак. Полюбовавшись, быстро заполнил строку и приступил к следующей.

Сашенька тем временем накинула теплую куртку, повязала цветной платок и собралась прогуляться в центр деревни, к подружкам. Обернувшись, посмотрела на учителя и улыбнулась: великий и могучий потрясатель основ и создатель невозможного, а также прочее, прочее, прочее – старательно писал, бормоча под нос:

– Каллиграфия – великое дело. Можно сказать, основа основ. Надо попрактиковаться, а то в следующий раз можно и домой не вернуться. Миров множество, мало ли куда занесет… «Шумерская мама мыла раму, корову и детей…» Раму… Рога корове прописать тщательно… И еще раз… До автоматизма… Я покажу «у вас пуговка не застегнута»… Я еще к вам в гости наведаюсь, господин полковник… Вот букварь пару раз перепишу и загляну в гости…

61