Мистер Данбартоншир - Страница 65


К оглавлению

65

Повернувшись к осоловевшему от неожиданного завтрака бабуину, старик спросил:

– Слушай, Баббу… Ты как, с богами ладишь?

– Ага, – ответил мигрант, с трудом переводя дух. – Нам без богов нельзя, чай, не дикие племена…

– Давай тогда так! Я с Одином договорюсь, он по весне как раз хотел перестройку замка закончить. Будет у тебя место личного уборщика и дворецкого одновременно. Утром полировку навел, после обеда в красивом сюртуке гостей принимаешь. И что-что, а своих слуг великий волшебник никогда голодными не оставляет. Он их любит и о них заботится, в отличие от твоих бывших… А холода у нас пересидишь. Может, оберсту будешь помогать роботов ремонтировать, может, на гармошке научишься играть и в клубе будешь по вечерам на танцах выступать… У нас талантливых ребят любят…

Обезьяна расплылась в широкой улыбке. И стало видно, что, несмотря на драный вид, Баббу вполне себе приличный бабуин, воспитанный и деликатный, просто попавший в непростую жизненную ситуацию. Да еще без обещанных бананов.

– Вот и ладушки! – обрадовался мистер Данбартоншир. – За фруктами вечером прогуляемся, а пока пойдем в подсобку, я тебе шубу найду. Где-то у меня в сундуке лежали запасы. Медвежьи и волчьи… Валенки тебе Михалыч скатает, а шапку попросим Сашеньку связать. И станешь нормальным человеком.

– Бабуином, – поправил Баббу.

– Да хоть гориллой, – усмехнулся старик. – Ты, главное, приятелей оберста не слушай. А то научат тебя… Самогонку пить и безобразничать… Любимое у них развлечение, даром что сами в рот не берут, костяшки безмозглые…

– А гармошка будет? – осторожно поинтересовался бабуин. – Настоящая, лакированная?

– Будет, – рассмеялась Сашенька, довольная заключенным договором. – Дедушка у меня – человек слова. Раз сказал, значит, сделает…

* * *

Легкие белые снежинки порхали в воздухе, танцуя в такт тихой музыке. Одетый в толстую медвежью долгополую шубу, в теплой шапке и валенках, Баббу сидел на крыльце и тихо перебирал клавиши гармоники. Похоже, он нашел людей, способных держать данное слово.

Два часа тому назад колдун сотворил портал в Африку и пробежался по десятку любимых рынков. Набранные фрукты выставили на стол, излишки уложили на полати. Вопрос с деликатесами решили как минимум на ближайший месяц.

Оберст расспросил новичка и выдал надраенный гаечный ключ, пообещав завтра же покатать на боевом роботе по дороге к булочной. Если бабуин захочет, то сможет не только пыль с трехэтажных монстров стряхивать, но и вождению обучиться да маслицем в труднодоступных местах суставы промывать…

Удовлетворенно вздохнув, Баббу положил морду на гармонь и стал смотреть, как пушистый снег невесомым покрывалом ложится на двор.

– Хорошо, когда потомки не заставляют работать «за жрать». Мне даже кажется, что среди них встречаются в самом деле разумные особи… По крайней мере, в этой деревне – точно…

Мудрая обезьяна тихо потянула меха, и на улицу полились аккорды «Аппассионаты» Бетховена…

Глава тридцать восьмая, археологическая
Тираннозавр мистера Данбартоншира

Лязгнув сцепкой, бронепоезд остановился у десятиметровой бетонной стены. Камуфлированный монстр плевал черными клубами дыма и топорщил по сторонам жерла пушек. Презрительно покосившись на гору железа, полированный скелет поправил любимый позолоченный шлем и ткнул острым локтем обезьяну, зевающую рядом:

– Баббу, видел? И они называют это охотой! Еще бы стратегическую авиацию пригнали, по площадям атомными бомбами кидаться.

– Ты просто завидуешь, – усмехнулся бабуин и поправил расшитый серебром камзол. Потом пощупал галстук-бабочку и начал шарить вокруг глазами.

Командир трудовой армии страшного и ужасного мистера Данбартоншира ехидно оскалился:

– Зеркал тут нет, извини. Поэтому любоваться дома будешь, когда в Валгаллу вернешься. А пока – в полевых условиях, до полной победы…

– Вредничаешь, – вздохнул Баббу и достал из кармана связку бананов. – С твоей любимой кувалдой на тираннозавра не выйдешь, вот и страдаешь, что к охоте не допустили.

– Больно-то надо! – возмутился скелет, но продолжить не успел. Крошечная дверь в бетонной стене отворилась, и на асфальтированный пятачок выбрался колдун. Поправив сбившийся черный балахон, старик придирчиво пересчитал витки колючей проволоки на заборе и усмехнулся:

– Нормально получилось. Всего-то сто седьмой уровень магии и никакого жульничества… Тридцать километров забора, электричество поверху, железная дорога внутри… Как и обещал. Можно начинать.

– А не жалко животинку гробить? Да и последствия могут быть… – с сомнением в голосе спросил Баббу, доев первый банан.

– Какие последствия? – вздрогнул чернокнижник.

– Временные. Вы же тираннозавра из прошлого умыкнули. Значит, ход истории изменили. Мало ли, вдруг он моим или его предком является? Из пушек укокошите, и товой, нет больше у тебя оберста.

Мистер Данбартоншир протяжно выдохнул и сердито проворчал:

– Знаешь, ты хоть теперь и любимый советник Одина по современным вопросам, но как был бабуином, так и остался… Меня так кондратий хватит! «У вас последствия»!.. Поверь, не дурнее тебя. Копия там ходит, всего лишь копия. Никто твоего зубастого предка в палеоархее не трогал. Всего лишь попозировать попросил на пару мгновений, и все…

– Мезозой, – тихо произнес оберст.

– Чего?!

– Динозавры доминировали в мезозое. С триаса до мелового периода. А в палео…

– Да не пошли бы вы! – заорал в полный голос колдун. – Обучил на свою голову, слова теперь не скажешь!

65